عرض مشاركة مفردة
  #6  
قديم 23/10/2007, 04:54 AM
صورة لـ إذكـــــــــر
إذكـــــــــر
الحان التقوى
 
Try Not To Cry Sami Yusuf & Otlandish حاول أن لا تبكي لسامي يوسف



المشكلة يا فراشه أن الكبار هم من دمروا الأطفال بشتى الأساليب
في البيت، في الشارع، في الأنترنت، وفي كل مكان
وهذه كلمات لسامي يوسف واوت لاندش بعنوان حاول ان لا تبكي

For all children
,oppressed
,forgotten
...can't afford to cry


"Try Not To Cry"
Sami Yusuf
&
Outlandish

إلى كل الأطفال
المضطهدين,
المنسيين,
الذين لا يستطيعون تحمُّل البكاء..


"حاول أن لا تبكي"
لسامي يوسف
&
أوت لانديش

* * * *

You, you’re not aware
That we’re aware
Of your despair
Don’t show your tears
To your oppressor
Don’t show your tears

أنت لا تدرك
أننا مُدركون ليأسك
فلا تظهر دموعك لمضطهدينك
لا تظهر دموعك

Try not to cry little one
You’re not alone
I’ll stand by you
Try not to cry little one
My heart is your stone
I’ll throw with you

حاول أن لا تبكي أيها الصغير
فأنت لست وحدك
سأقف بجانبك
فقلبي لك حجراً
سأرمي معك

Ayn Jalut where David slew Goliath
This very same place that we be at
Passing through the sands of times
This land’s been the victim of countless crimes
From Crusaders and Mongols
to the present aggression
Then the Franks, now even a crueller oppression

عين جالوت هو نفس المكان الذي نقف عنده على مر الزمان
هذه الأرض التي أضحت ضحية لكثير من الجرائم التي لا تحصى
وحتى العدوان الحالي
بل أن ظلمهم الحالي أشد وأقسى من ذاك الزمان

,If these walls could speak
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there's only one way

إذا كانت هذه الجدران تستطيع الكلام
فتخيّل، ماذا كانت ستقول
بالنسبة لي، هو هذا الإتجاه الذي أسير عليه
فهذا هو الطريق الوحيد الذي مُتاح

Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say
Your nightmares will end
This I promise, I promise

ممكن للرصاص أن يقتل، وممكن للعظام أن تنكسر
لكني مازلت أرمي كالأبطال من قبلي وأقول:
إني على يقين بأن هذه الكوابيس ستنتهي
أعدك بذلك..

No llores, no pierdas la fe
La sed la calma el que haze
Agua de la arena
Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras
Haz hecho mares de este polvo
Don’t cry, don’t lose faith
The one who made water come out of the sand
Is the one who quenches the thirst
And you who rise proud from between the stones
Have made oceans from this dust

لا تبكي، لا تجعل إيمانك بالله يضعف
فالذي اخرج الماء من بين رمال الصحراء
هو الذي يسقي الظمأن ( العطشان )
وأنت الذي تزداد فخراً وعلواً من بين تلك الحجارة
حتى تجعل من هذا الغبار محيطات من البحار

I throw stones at my eyes
’cause for way too long they’ve been dry
Plus they see what they shouldn’t from oppressed babies to thighs
I throw stones at my tongue
’cause it should really keep its peace
I throw stones at my feet
’cause they stray and lead to defeat
A couple of big ones at my heart
’cause the thing is freezing cold
But my nafs is still alive
and kicking unstoppable and on a roll

I throw bricks at the devil so I’ll be sure to hit him
But first at the man in the mirror
so I can chase out the venom

ارمي الحجارة على عيني
لانهما عرفتا الجفاف لمدة طويلة
كما أنهما ينظران إلي ما لا ينبغي مشاهدته من الأطفال الرضع المظلومين
أرمي الحجارة على لساني
لأنه عليه حقا أن يلوم الصمت الذي يتملكني
ارمي الحجارة على قدمي
لانهما يضلان ويقوداني إلى الهزيمة
ومجموعة من الحجارة الكبيرة علي قلبي
لأنه أضحى متجمداً من شدة البرودة
لكن نفسي لا تزال مفعمة بالحياة ولا تزال تقاوم
دون توقف وباندفاع إلى الأمام

ارمي أكبر الحجارة على الشيطان حتى أتأكد من إصابته
حتى يمكنني من مطاردة وإصابة الحقد نفسه

Hmm, a little boy shot in the head
Just another kid sent out to get some bread
Not the first murder nor the last
Again and again a repetition of the past
Since the very first day same story
Young ones, old ones, some glory
?How can it be, has the whole world turned blind
?!Or is it just ’cause it’s only affecting my kind

أممم!! طفل صغير مصاب في الرأس
وآخر ذهب للحصول على بعض الخبز
ليست الجريمة الأولى وليست الأخيرة
إعاده وإعادة للماضي مراراً وتكراراً لأول يوم من ذاك الزمان لهذه القصة
صغاراً و كباراً
كيف يحدث هذا!! هل تحوّل العالم كله اعمي؟!!
أم هذا الإجرام أصبح مباح على المسلمين فقط؟!!

If these walls could speak
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there's only one way

إذا كانت هذه الجدران تستطيع الكلام
فتخيّل، ماذا كانت ستقول
بالنسبة لي، هو هذا الإتجاه الذي أسير عليه
فهذا هو الطريق الوحيد الذي مُتاح

* * * *
رأيي أن مهما كانت الترجمة فهي تذهب بعض لمعان المعنى

وآخر الفيديو كليب
الحديث الشهير الذي في أوله
(( من رأى منكم منكراً فليغيره بيده، فإن لم يستطيع فب....... )) الخ الحديث
سأعطي الفرصة للفراشه اترجمه ^___^

,If anyone sees a wrong let him change with his hand"
,if he cannot then let him change it with his voice
,if he cannot let him hate it (the wrong) in his heart
".and beyond that there is no faith
(Mohammed)
Peace be upon him

وهذا رابط قاموس الترجمه ^__^
http://translate.google.com/translate_t

تسلمي فراشه على الفيديو الأكثر من رائع
والذي تقشعر له الأبدان
الله لا يحرمنا من مواضيعك



من مواضيعي :
الرد باقتباس